Shabad 16: Mere sāhibā kauṇ jaaṇe guṇ ṯere


https://www.youtube.com/watch?v=k4Jd7F7zz4o

https://www.youtube.com/watch?v=gltUJsVZgGM


मेरे साहिबा कउणु जाणै गुण तेरे
Mere sāhibā kauṇ jaaṇe guṇ ṯere.
O my Master, who can know Your Glorious Virtues?

कहे न जानी अउगण मेरे
Kahe na jānī augaṇ mere.
My own demerits cannot be counted.

कत की माई बापु कत केरा किदू थावहु हम आए
Kaṯ kī maaī baap kaṯ kerā kiḏū thāvhu ham āe. 
Who is our mother, and who is our father? Where did we come from? 

अगनि बि्मब जल भीतरि निपजे काहे कमि उपाए
Agan bimb jal bẖīṯar nipje kāhe kamm upaae.
We are formed from the fire of the womb within, and the bubble of water of the sperm. For what purpose are we created?

केते रुख बिरख हम चीने केते पसू उपाए
Keṯe rukẖ birakẖ ham cẖīne keṯe pasū upaae.
I took the form of so many plants and trees, and so many animals.

केते नाग कुली महि आए केते पंख उडाए
Keṯe nāg kulī mėh ā▫e keṯe pankẖ udhar.
Many times I entered the families of snakes and flying birds.

हट पटण बिज मंदर भंनै करि चोरी घरि आवै
Hat pataṇ bij manḏar bẖannai kar cẖorī gẖar āvai. 
I broke into the shops of the city and well-guarded palaces; stealing from them, I come home again. 

अगहु देखै पिछहु देखै तुझ ते कहा छपावै
Agahu ḏekẖai picẖẖahu ḏekẖai ṯujẖ ṯe kahā cẖẖapāvai.
I looked in front of me, and I looked behind me, but where could I hide from You?

तट तीरथ हम नव खंड देखे हट पटण बाज़ारा
Ŧat ṯirath ham nav kẖand ḏekẖe hat pataṇ bājārā.
I saw the banks of sacred rivers, the nine continents, the shops and bazaars of the cities.

लै कै तकड़ी तोलणि लागा घट ही महि वणजारा
Lai kai ṯakṛī ṯolaṇ lāgā gẖat hī mėh vaṇjāaraa.
Taking the scale, the merchant begins to weigh his actions within his own heart.

जेता समुंदु सागरु नीरि भरिआ तेते अउगण हमारे 
Jeṯā samunḏ sāgar nīr bẖariā ṯeṯe augaṇ hamāre. 
As the seas and the oceans are overflowing with water, so vast are my own sins. 

दइआ करहु किछु मिहर उपावहु डुबदे पथर तारे
Ḏaiā karahu kicẖẖ mihar upāvhu dubḏe pathar ṯāre.
Please, shower me with Your Mercy, and take pity upon me. I am a sinking stone - please carry me across!

जीअड़ा अगनि बराबरि तपै भीतरि वगै काती
Jīaṛā agan barābar ṯapai bẖīṯar vagai kāṯī.
My soul is burning like fire, and the knife is cutting deep.

प्रणवति नानकु हुकमु पछाणै सुखु होवै दिनु राती
Praṇvaṯ Nānak hukam pacẖẖāṇai sukẖ hovai ḏin rāṯī.
Prays Nanak, recognizing the Lord's Command, I am at peace, day and night.

Comments

Popular posts from this blog

Shabad 26: Gur poora milave Mera Pritam.. Haun Vaar Vaar Apne Guru ko jaasaan

Shabad 19: Deho Daras Sukhdaateya

Shabad 32: Ja ka Meet Saajan hai Samiya